I had a wonderful weekend from last week's Friday night up till now. I still found so happy to have weekend-break as it was occupied with all the entertainments and leisure activities. As I 'm a couch potato and seldom go out very often, I got my weeekend planned this time and decided to walk out. As the intention of changing something in mind that burdens. Luckily I am to have a very closed friend and companion who is my cusin "sister" . Although I 'm the same age as my sister, I preferred to call her "sister" to show the intership of our relationship.I got a quick bath and dresses up myself and get ready to get to the train station. My destination is not that far from where I was located. A twenty minute journey there I arrived at Kaoshiung station and my sister picked me up at the trian station. They, my sister and her boyfriendtook me out and have a dinner with their college classmates.In the fact that I know none of them in the group . I 'm so shy to all strangers I met.
-------------- to be continue
1 則留言:
"last week's Friday night" just isn't English in this context. It's Chinglish. You'd probably say "Last weekend was wonderful from Friday night till now" if you were a native speaker of English.
You have another problem: "as". It's quite popular amongst British-English speakers, but it's often quite confusing as well. One never knows whether the speaker/writer means "at the same time as" (e.g., "As I opened the door, the burglar climbed out the window, so I couldn't see her face") or "because" ("As she was born and raised in Tainan, she speaks both the Mandarin and Southern Min dialects of Chinese").
Your sentence beginning with "As I 'm a couch potato..." would be better as "I'm a couch potato and seldom go out ["very often" is redundant here], so I planned my weekend this time". I have no idea what you mean by "and decided to walk out". It makes no sense in this context.
Nor do I understand what "As the intention of changing something in mind that burdens" means. It uses that infernal initial "as" again, but those words are meaningless in that order.
I see, too, that you like to make up new words even though there are perfectly good basic English words that will do: "cusin" for "cousin", "intership" for "relationship", and "trian" for "train". Not a useful practice. Nobody I know would like to switch.
You need to review how to use verb tense. Your use of verbs is quite confusing.
One never "gets a bath" unless one means that there is a bathroom attached to the room one is renting; one "takes a bath" in the USA and "has a bath" in England.
Your final sentence is kind of weird too. It says that because you didn't know anyone at dinner that night, you are now shy to all strangers. Or something to that effect.
Your usage of English in this paragraph is poor in every sentence. It looks as if you will have to spend a lot of time because of all the catching up you need to do.
張貼留言